第五十一章 论文大爆炸!(2/3)
译徐卫海觉得事有古怪,但出于华人多一事不如少一事的心里,他什么也没有说
纳尔逊博士生了好一阵子闷气,才想起让徐卫海帮他翻译
“这篇论文的标题叫做,纤维结构对强度和韧性的影响”徐卫海翻译道,纳尔逊博士听罢,顿时眼前一亮,整个人都兴奋了起来
众所周知,X纤维最强大之处,就在于其内部的超级蜂巢结构,细细的纤维内部形成无数真空壁,真空壁之间相互牵扯,分散外力压强的同时,还能够产生强大韧性
真空壁打开,散热透水
真空壁闭合,锁热保暖
真空壁强化,提高弹力
总而言之,X纤维的强大,说到底是结构的强大
通过化学配比和精密工艺,高原做到了分子级微控制,这在整个化学材料领域中,是独树一帜,绝无仅有的
从标题来看,高原这篇论文应该是论述超级蜂巢结构的诞生和演化,属于X纤维的核心技术
或许是想要一炮打响昆仑问道这个网站,高原第一篇论文,就祭出了杀手锏,纳尔逊为此非常激动,心跳疯狂加速
“真是论述超级蜂巢结构吗?”
“快给我看看!”
纳尔逊情急之下,一把抢过徐卫海手中的电脑,才发现自己根本看不懂那些复杂玄奥的方块字
“中文,该死的中文!”
纳尔逊博士很失风度的咒骂道:“全世界都知道要用英文写论文,唯独高原用中文!真是个讨厌又麻烦的家伙!”
纳尔逊博士吩咐徐卫海继续翻译,然而学术论文这东西,口译并不是那么容易,徐卫海说的磕磕绊绊,纳尔逊博士也在一旁听的越发焦躁
其实在杜邦集团内部,还有一个笔译小组,正在全力进行翻译工作,这个小组由经验丰富的华裔科学家组成,语言没有问题,专业术语也十分精通
只是笔译那边传来消息,翻译,校对,整理,全部加起来要好几天时间,纳尔逊已经等不及了
与此同时,在伦敦,在巴黎,在全球各个地方,无数翻译者都在紧张的工作,他们或属于某个跨国公司,或是各大院校以及科研院所的教授团
但隶属哪里其实并不重要,重要的是高原这篇中文论文,在沉寂已久的学术界,掀起了巨大风波
有史以来第一次,全球瞩目的重大发明创造,居然以中文的形式率先发表!
高原的这一做法,打破了英文百年来的学术垄断!
背后咒骂他的人太多了,何止成千上万!
……
“写的真