第二十一章 硬闯(1/3)

    楚云飞现在的名气很大

    听到楚云飞出资组织人手翻译《三国演义》等中国名著,胡适等一些在美国的华人作家都跑来了

    然后是那些佛教的人听到消息也从四面八方跑过来

    不同华人作家,这次来的佛教人士,除了华夏的,还有日本、泰国等国的

    和胡适他们不同的是,佛家的人都表示钱乃身外之物,他们不要钱,只求能将佛家的经书完整翻译出来,能更好地在欧美国家传播就好

    听听,这才是‘道德高僧’的觉悟啊!

    对于这种不要钱的劳动力,楚云飞当然是不会拒绝

    他还巴不得中国佛家的人多来美国,向美国人传授无上的佛法,点化他们呢

    当然我没有别的意思,我就是想丰富美国的文化,为美国的文化做点贡献

    至于美国人信仰的佛教会不会发生本土化,比如加特林菩萨这类的

    佛教的人应该不会在意的反正观音都由男变女了再多一挺加特林,也没什么大不了的

    至于佛教会不会和基督教起冲突

    佛家的事,跟我楚云飞有什么关系?

    这个要找佛教的人啊!

    两个教会的人坐下来,慢慢谈论论典,看看谁的口才更好

    说不通的话,到时候再一个人一块板砖,对拍啊

    多好,多公平

    到时候我们这些凡人会拿着小板凳,喝着可乐,吃着爆米花,为他们呐喊助威!

    《三国演义》也好,《西游记》也好

    这些优秀的作品想要翻译出那个味道,那可不容易

    需要精通华夏文化,也还要熟悉美国文化,这样才能翻译出让大部分美国人都能看懂的英文版

    往往要两三年时间才能翻译出来,甚至以后还要时不时修改一些词汇

    就这样还往往要在每页书下面做出标注

    让读者明白这些词这些句的含义

    软文化输出这可不是一项单时间内能办妥的事,是需要长久,潜移默化影响的

    正好楚云飞是有个有耐心地家伙,他决定慢慢来

    楚云飞决定慢慢来,对那些白人种族主义者来说就是一个煎熬

    三天他们等的起,五天还能咬咬牙坚持


本章未完,请点击下一页继续阅读》》