第416章 平等对待(1/3)
比弗利山庄俱乐部的小型放映室里,《英雄》的放映还在进行
跟《卧虎藏龙》一样,由于要冲击奥斯卡最佳外语片,《英雄》并没有进行英语配音,而是标配了英文字幕
与太平洋另一边不同,这边的人非常不习惯字幕
况且很多台词翻译成英文,根本表达不出原版的那种意味深长
《英雄》与《卧虎藏龙》的区别真的是太大了
《卧虎藏龙》的剧本是先用英文写出来的,以保证其西式的核心,而后再翻译成中文
《英雄》剧本创作时,当然不会先考虑英文翻译的问题
“人若无名,便可专心练剑!”
“一个人的痛苦,与天下人比,便不再是痛苦”
坦白地讲,这片子的台词写的是真不错
而且影片本身也非常有特点,唯美的画面很吸引人
片子充满东方意境的打斗很有感觉,充分发挥了光影的优势,以及色彩的优势
可以说,《英雄》的许多画面,表达出无尽的诗意
比起《卧虎藏龙》,这片子更加适合东方观众
前者看睡了多少东方观众?
只是不知道又有多少不了解东方电影的北美观众,会将这部片子当成超级魔幻片
毕竟单以影片表现的内容来说,这帮剑客们比起护戒小队成员们厉害多了
一手贩剑,一手智杖的白袍甘道夫见了也要跪
这就一正儿八经的魔幻大片
使馆影业面对普通影迷的宣传,也是早早打出了魔幻巨作的旗号
拉片会结束之后,使馆影业的大卫-比利亚招呼来宾转到附近的宴会厅,接着还有一场酒会
这种所谓的拉片会,放映是形势,拉关系才是实际
不会搞公关拉关系,多少奥斯卡也飞了
“真没想到啊”
狮门影业的纳瓦斯也接受了邀请,对罗南说道:“你又弄了一部东方魔幻片来”
罗南笑着说道:“没办法啊,《上帝之城》竞争不过你们,只能另想办法了”
纳瓦斯说道:“这片子比《卧虎藏龙》更加魔幻”他试探问道:“你们的目标也是最佳外语片?”
拉片会都在进行了,罗南没有否认的必要,说道:“是有这方面的考虑”
纳瓦斯说道:“狮门影业也在推动《上帝之城》竞争奥斯卡最佳外语片”
“你们题材上面有优势”罗南随口说道:“我们能拿到一个提名就不错了”
纳瓦斯却对罗南很有戒心,特意说道:“希望我们能良性竞争”
罗南说道:“我这人一向讲究公平竞争”
跟在罗南背后的康妮默不作声,嗯……自家老板确实很喜欢公平竞争
酒会现场气氛非常热烈,张导演在一位翻译和一位公关人员的陪同下,不断与人打着招呼,还没有转够半圈,只感觉一个字——累!
不止是身体累,心更累!
这要是放在国内、放在亚洲,哪怕是放在戛纳,他用得着这样?