第93章 意料之外(1/3)
“商机?”苏影微微一愣,但几乎是很快就想明白吉田明的意思,“你想让我去干漫画翻译?”
吉田明点了点头:“是,但也不全是,因为单是漫画一种类型的话,我虽然有点人脉,但能接到的资源也有限”
“所以我们打算漫画、轻小说、游戏的翻译都接”
“那……为什么找我?”苏影询问道,“明明也有其他的人选”
“因为你是少有的三国语言人才啊,而且除了我们国家的语言之外,你所学的其他两门语言都有很大的市场!”吉田明回复得相当之快
“那我负责翻译的话,你们的工作是什么呢?”苏影又问
吉田明似乎是早就知道苏影会产生这样的疑问,于是当即清了清嗓子,指着自己身边一个戴眼镜的青年道:“这位是小林,我的学弟,在我们组里负责漫画的嵌字与修图”
随后,他又指向另一个卷发青年:“这位是齐藤,在我们组里负责校对和轻小说与漫画的排版工作”
“而我……则是到处联系和劝说有需要翻译的发行方或者作者,并且负责对他们进行实时对接”
“别看我这样,但我所说的人脉可不只是单单的嘴上功夫而已……我认识不少出版社的人,其实在找到你之前,我就已经提前接下了一部长期漫画的翻译任务”
“这意味着只要你愿意过来,无论如何都是有一份保底收入的”
“目前大部分和我们进行接触的正规渠道翻译其实更多的都是希望我们进行英文翻译,而炎国那边的需求就比较少了”
“正规?”苏影捕捉到了吉田明话里值得注意的一个词汇
“没错……”吉田明坐直身体,双手抱胸闭了会儿眼睛,似乎是在犹豫要不要说出来
但最终,他还是长叹了一口气:“我们还有一些不那么正规的渠道……”
“就比如说……同人展上的产品……”
“你作为二次元应该也知道,同人展上的作品受众往往比普通的二次元更加愿意消费,因为购买者往往有各种方面的需求”
“……”苏影低着头沉默了半晌,在心中反复权衡着利弊
随后,他开口问道:“会有法律风险么?”
“当然不会,”吉田明笑着摇了摇头,“我们做的都是正经生意,在我们国家都是不犯法的”
“工资怎么算?”苏影问了另一个重要的问题
“按照每个月我们接的工作量来算,一般来说不会低于每个月三十万”
“不会低于三十万么……”苏影眸中光芒闪动
也就是说几乎刚好是和自己的日常收入对半分,那么加起来就是差不多六十万……
那样的话,自己的日常生活就会好过很多,而且这算是给自己积累宝贵的经验了,在自己毕业之后找工作应该是有所帮助的
既然如此,那么自己就没有不答应的理由了
“好,”苏影点了点头,“我答应了”
吉田明微微一笑,刚伸出手来想说句合作愉快,却忽然听见身旁的青年又补了一句:“同人展那方面我也可以做,但是炎国那边我需要规避一下”
“没问题”吉